Ik haw ’t myn tún noch net fernijd -
Dat kaam my grif oer ’t mad.
Ik haw gjin krêft genôch en sis
De Bij no hoe en wat -
Ik praat ek op ’e dyk fan neat
Want winkels gappen my mar oan -
Dat ien sa skruten - en sa bête
Bretaalwei deagean doar.
Ferswij it foar de heuvels -
Wat haw Ik doarme dêr -
Hâld stil ek foar it leavjend wâld
Op hokker dei Ik stjer -
En pûlemûlkje net oan tafel -
Jou net achteleas in hint -
Sa by de noas lâns - dat der aansen
Ien yn ’t Riedsel rint -
I hav’nt told my garden yet -
Lest that should conquer me.
I hav’nt quite the strength now
To break it to the Bee -
I will not name it in the street
For shops w’d stare at me -
That one so shy - so ignorant
Should have the face to die.
The hillsides must not know it -
Where I have rambled so -
Nor tell the loving forests
The day that I shall go -
Nor lisp it at the table -
Nor heedless by the way
Hint that within the Riddle
One will walk today -
F40 (J50). In eardere ferzje yn Emily Dickinson, Wetter, wurdt jin leard troch toarst. Twaentweintich fersen oerset troch Klaas van der Hoek, Zoeterwoude 1999,