Ferfrjemding
Yn de beammen kin ik gjin beammen mear sjen.
De tûken hawwe net de blêden dy’t se yn de wyn hâlde.
De fruchten binne swiet, mar sûnder leafde.
Se sêdzje net iens.
Hoe no fierder?
Foar myn eagen wykt it wâld,
foar myn ear dogge de fûgels de mûle ticht,
gjin greide dy’t my ta bêd wurdt.
Ik bin sêd fan de tiid
en hongerje dernei.
Hoe no fierder?
Nachts sille op de bergen fjoeren brâne.
Moat ik my opmeitsje en alles wer beneikomme?
Gjin wei of ik kin der gjin wei mear yn sjen.
Entfremdung
In den Bäumen kann ich keine Bäume mehr sehen.
Die Äste haben nicht die Blätter, die sie in den Wind halten.
Die Früchte sind süß, aber ohne Liebe.
Sie sättigen nicht einmal.
Was soll nur werden?
Vor meinen Augen flieht der Wald,
vor meinem Ohr schließen die Vögel den Mund,
für mich wird keine Wiese zum Bett.
Ich bin satt von der Zeit
und hungre nach ihr.
Was soll nur werden?
Auf den Bergen werden nachts die Feuer brennen.
Soll ich mich aufmachen, mich allem wieder nähern?
Ich kann in keinem Weg mehr einen Weg sehen.
Ut it skift ‘Gedichte 1948–1953’ yn Sämtliche Gedichte, 1998
